Kurzbeschreibung Anspruchsvolle Ausbildung fuer eine sichere berufliche Zukunft: Mit einer Uebersetzer und DolmetscherAusbildung an der Euro Akademie hast du beste Chancen, deine Sprachbegabung fuer deine Karriere auszubauen. Beschreibung Uebersetzer und DolmetscherAusbildung: fundiert und zukunftssicher Sprachen, Kultur und Geschichte fremder Laender haben dich schon immer fasziniert? Durch die Ausbildung zum*zur Uebersetzer*in und Dolmetscher*in kannst du in den von dir gewaehlten Fremdsprachen fliessend kommunizieren. Darueber hinaus lernst du den kulturellen und geschichtlichen Hintergrund verschiedener Nationalitaeten zu erfassen. Als Uebersetzer*in und Dolmetscher*in stellst du sicher, dass Menschen unterschiedlicher Muttersprache einander verstehen. Wenn du uebersetzt oder dolmetschst, bis du Expert*in fuer die Uebertragung von schriftlichen Texten in eine andere Sprache. Du erstellst vor allem Fachuebersetzungen und bist dabei auf bestimmte Themen wie Wirtschaft, Technik, Recht, Medizin oder Naturwissenschaften spezialisiert. Als Dolmetscher*in uebertraegst du muendlich und oft simultan Gesprochenes bei Konferenzen, auf Messen, in Verhandlungen oder bei Vortraegen. Ausbildung und Karriere Du bist kontaktfreudig und zu deinen Staerken gehoert ein gutes schriftliches und muendliches Ausdrucksvermoegen? Mit einer fundierten Ausbildung zum*r Uebersetzer*in und Dolmetscher*in an der Euro Akademie hast du beste Chancen, dein Talent zu Gunsten deiner Karriere auszubauen. Waehrend der staatliche Abschluss in Deutschland Voraussetzung fuer die Taetigkeit als oeffentlich bestellte*r und vereidigte*r Uebersetzer*in oder Dolmetscher*in ist, dient er immer haeufiger auch als Grundstein fuer eine internationale Karriere bei mittelstaendischen und weltweit operierenden Unternehmen. Hier ist eine Taetigkeit als Uebersetzer*in, Dolmetscher*in, Terminolog*in, Lektor*in oder Sachbearbeiter*in mit Schwerpunkt Export / Presse und Oeffentlichkeitsarbeit moeglich. Du kannst im Sprachendienst von Wirtschaftsunternehmen, in Ministerien, Behoerden und in internationalen Organisationen wie dem Auswaertigen Amt oder dem Bundessprachenamt oder in Uebersetzungsagenturen arbeiten. Aber auch eine akademische Laufbahn steht dir offen. Inhalt Der folgende Auszug aus Faechern und Themen vermittelt einen Eindruck von den Ausbildungsinhalten: Sprachen: * erste Fremdsprache Englisch * zweite Fremdsprache Franzoesisch oder Spanisch * Chinesisch, Japanisch, Arabisch, Russisch, Italienisch zusaetzlich belegbar Allgemeine Faecher: * Deutsch * Gerichts und Behoerdenterminologie * EDVgestuetzte Terminologiearbeit * Computergestuetztes Uebersetzen * Projektmanagement Fachgebiete: * Wirtschaft * Workshops in Technik und Recht zusaetzlich belegbar Dauer * 3 Jahre regulaer * 2 Jahre bei sehr guten Vorkenntnissen (Einstufungstest noetig) Zugangsvoraussetzungen * Abitur oder * Fachhochschulreife oder * Abschluss als staatlich gepruefte*r Fremdsprachenkorrespondent*in Praktika Du hast die Moeglichkeit, ein mehrwoechiges Praktikum im In oder Ausland zu absolvieren. Wir sind Erasmus akkreditiert und unterstuetzen dich gerne bei der Suche nach einem geeigneten Praktikumsplatz und beraten zu Foerdermoeglichkeiten. Abschluss * Staatlich gepruefter Uebersetzer und/oder Dolmetscher Bachelor Professional Uebersetzen und Dolmetschen * Staatlich gepruefte Uebersetzerin und/oder Dolmetscherin Bachelor Professional Uebersetzen und Dolmetschen Pruefung Die Ausbildung endet mit der staatlichen Pruefung fuer Uebersetzer*innen und Dolmetscher*innen nach der Pruefungsordnung des Bayerischen Staatsministeriums fuer Bildung und Kultus, Wissenschaft und Kunst und ermoeglicht es, sich bei Gericht oeffentlich bestellen und beeidigen zu lassen. Aufbauoptionen Verschiedene Partnerhochschulen der Euro Akademien bieten Absolvent*innen die Moeglichkeit, ein Aufbaustudium parallel zu absolvieren oder anzuschliessen und einen Bachelorabschluss zu erwerben. * Bachelor of Arts Fachuebersetzen Wirtschaft / Technik (Hochschule fuer Angewandte Wissenschaften Wuerzburg/Schweinfurt) Einige unserer auslaendischen Partnerhochschulen bieten Ihnen ausserdem die Moeglichkeit, einen Masterabschluss in Translation Studies, Interpreting, Linguistics oder TESOL (Teaching English to Speakers of Other Languages) zu erreichen, so z.B.: * University College London * Aston University * University of Birmingham * University of Manchester * University of Edinburgh